Legir › Fiche guide

Pour la lecture de l’occitan

Voyelles :

a, finale atone (a, as, an) se prononce o dans la majorité des régions : una filha, las filhas cantan.

e, ê, se prononcent é fermé : negre, sénher.

o, ó se prononcent ou : flor, solelhós.

è, ò, très ouverts ,(certains parlers diphtonguent ò en ouo, oua, oue) ne se rencontrent que sous l'accent tonique : pèl, pèira, òme, pòrta (mais pelar, peirós, omenet, portal).

u a le même son qu'en français.

Diphtongues :

L'occitan connait : au, èu, eu, iu, òu, oü le u est la semi-consonne (w).
Il a également ai, èi, ei, òi, oï oü ï se prononce (y).

Dans le groupe uò, u a généralement évolué jusqu'à (y) : fuòc, buòu.

Consonnes :

h sert à noter la palatalisation. On a ainsi : nh, Ih (banhar, filha) où nh = fr. gn ; lh = fr. ill.
mais à la finale le son est dépalatalisé : banh = (ban), filh = (fil).

gn correspond à mn : signar.

ch et j, g (devant e, ïi) correspondent aux sons (tch) et (dj) : lach, jaça.

r final ne s'articule pas : cantar, venir.

n final ne s'articule qu'en provençal : pan (pa), vesin (bézi). L'occitan moderne ignore les voyelles nasales,

v est dans tout l'Ouest de l'occitan confondu avec b : cantava, vaca (cantabo, baco).

bl se prononce pl.

tl se prononce -l.l- : espatla, mòtle.

Accent tonique :

L'orthographe en rend compte ainsi :

1 ) les mots terminés par une voyelle ou voyelle plus s sont accentués sur l'avant-dernière syllabe ;

2 ) les mots terminés par une consonne autre que s ou une diphtongue sont accentués sur la dernière syllabe.

3 ) Les exceptions à ces deux règles portent un accent graphique.

4 ) Les mots terminés par une voyelle plus n sont accentués :

- sur la dernière syllabe, si ce sont dès noms : canton,

- sur l'avant-dernière, si ce sont des verbes : cantèron.

Les exceptions portent l'accent graphique.

Remarque complémentaire :

Dans la prononciation de la plupart des parlers languedociens, s final ne persiste que devant c dur, p et t : los camins, los prats, las taulas. Il se vocalise en í devant les autres consonnes : las flors (lai flous), aquelas montanhas (aqueloï mountagnos), los rasims (louï razins), etc... Tel est l'usage dans la plus grande partie du domaine languedocien, mise à part la région orientale (parlers biterrois et montpelliérains) où s final persiste dans tous les cas.

Gérer les cookies

Ce site utilise des cookies nécessaires à son fonctionnement, ils permettent de fluidifier son fonctionnement par exemple en mémorisant les données de connexion, la langue que vous avez choisie ou la validation de ce message.



Consulter les mentions légales